Apostille & Legalizzazione

Traduzione giurata e apostillata/legalizzata

Un documento in italiano per avere validità all’estero deve essere tradotto, munito di giuramento e apostillato o legalizzato, in base allo Stato in cui deve avere validità. Attenzione però! Avviene spesso che per ignoranza del procedimento si apponga una sola apostilla o legalizzazione, vanificando così il tempo e le spese affrontate.

Il procedimento corretto è invece il seguente:

1) il documento prima cosa deve essere apostillato o legalizzato, presso la Prefettura o la Procura della Repubblica, in base al firmatario del documento e allo Stato in cui deve avere validità;

2) il documento deve poi essere tradotto, compresa l’apostille o la legalizzazione, e la traduzione deve essere giurata presso la Cancelleria del Tribunale o del Giudice di Pace o dinanzi a un Notaio;

3) infine, al verbale di giuramento va apposta un’ulteriore apostille o legalizzazione.

Non perdete tempo e non correte rischi: rivolgetevi a noi per l’adempimento di tutte le pratiche necessarie.